Première version de la Bible
Louis Second Ostervald
Seconde version de la Bible
Louis Second Ostervald
Livre
Génèse Exode Lévitique Nombres Deutéronome Josué Juges Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Rois 2 Rois 1 Chroniques 2 Chroniques Esdras Néhémie Ester Job Psaumes Proverbes Ecclesiaste Cantique des Cantiques Esaïe Jérémie Lamentations Ezechiel Daniel Osée Joël Amos Abdias Jonas Michée Nahoum Habaquq Sophonie Aggée Zacharie Malachie Matthieu Marc Luc Jean Actes Romains 1 Corinthiens 2 Corinthiens Galates Ephésiens Philippiens Colossiens 1 Thessaloniciens 2 Thessaloniciens 1 Timothée 2 Timothée Tite Philemon Hébreux Jacques 1 Pierre 2 Pierre 1 Jean 2 Jean 3 Jean Jude Apocalypse
Chapitre
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
L'homme né de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitée.
1
L'homme né de femme est de peu de jours et rassasié de trouble;
2
Il naît, il est coupé comme une fleur; Il fuit et disparaît comme une ombre.
2
Il sort comme une fleur, et il est fauché; il s'enfuit comme une ombre, et il ne dure pas.
3
Et c'est sur lui que tu as l'oeil ouvert! Et tu me fais aller en justice avec toi!
3
Pourtant, sur lui tu ouvres tes yeux, et tu me fais venir en jugement avec toi!
4
Comment d'un être souillé sortira-t-il un homme pur? Il n'en peut sortir aucun.
4
Qui est-ce qui tirera de l'impur un homme pur? Pas un!
5
Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu'il ne saurait franchir,
5
Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois est par devers toi, si tu lui as posé ses limites, qu'il ne doit pas dépasser,
6
Détourne de lui les regards, et donne-lui du relâche, Pour qu'il ait au moins la joie du mercenaire à la fin de sa journée.
6
Détourne de lui ton regard, et il aura du repos, jusqu'à ce que, comme un mercenaire, il achève sa journée;
7
Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;
7
Car il y a de l'espoir pour un arbre: s'il est coupé, il repoussera encore, et ses rejetons ne cesseront pas.
8
Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,
8
Si sa racine vieillit dans la terre, et si son tronc meurt dans la poussière,
9
Il reverdit à l'approche de l'eau, Il pousse des branches comme une jeune plante.
9
l'odeur de l'eau il poussera, et il fera des branches comme un jeune plant;
10
Mais l'homme meurt, et il perd sa force; L'homme expire, et où est-il?
10
Mais l'homme meurt et gît là; l'homme expire, et où est-il?
11
Les eaux des lacs s'évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent;
11
Les eaux s'en vont du lac; et la rivière tarit et sèche:
12
Ainsi l'homme se couche et ne se relèvera plus, Il ne se réveillera pas tant que les cieux subsisteront, Il ne sortira pas de son sommeil.
12
Ainsi l'homme se couche et ne se relève pas: jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de cieux, ils ne s'éveillent pas, et ils ne se réveillent pas de leur sommeil.
13
Oh! si tu voulais me cacher dans le séjour des morts, M'y tenir à couvert jusqu'à ce que ta colère fût passée, Et me fixer un terme auquel tu te souviendras de moi!
13
Oh! si tu voulais me cacher dans le shéol, me tenir caché jusqu'à ce que ta colère se détourne, me fixer un temps arrêté, et puis te souvenir de moi, -
14
Si l'homme une fois mort pouvait revivre, J'aurais de l'espoir tout le temps de mes souffrances, Jusqu'à ce que mon état vînt à changer.
14
(Si un homme meurt, revivra-t-il?), tous les jours de ma détresse, j'attendrais jusqu'à ce que mon état vînt à changer:
15
Tu appellerais alors, et je te répondrais, Tu languirais après l'ouvrage de tes mains.
15
Tu appellerais, et moi je te répondrais; ton désir serait tourné vers l'oeuvre de tes mains;
16
Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés;
16
Car maintenant tu comptes mes pas: ne veilles-tu pas sur mon péché?
17
Mes transgressions sont scellées en un faisceau, Et tu imagines des iniquités à ma charge.
17
Ma transgression est scellée dans un sac, et dans tes pensées, tu ajoutes à mon iniquité.
18
La montagne s'écroule et périt, Le rocher disparaît de sa place,
18
Mais une montagne qui s'éboule est réduite en poussière, et le rocher est transporté de son lieu;
19
La pierre est broyée par les eaux, Et la terre emportée par leur courant; Ainsi tu détruis l'espérance de l'homme.
19
Les eaux usent les pierres, leur débordement emporte la poussière de la terre: ainsi tu fais périr l'espoir de l'homme.
20
Tu es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies.
20
Tu le domines pour toujours, et il s'en va; tu changes sa face, et tu le renvoies.
21
Que ses fils soient honorés, il n'en sait rien; Qu'ils soient dans l'abaissement, il l'ignore.
21
Ses fils sont honorés, et il ne le sait pas; ils sont abaissés, et il ne s'en aperçoit pas.
22
C'est pour lui seul qu'il éprouve de la douleur en son corps, C'est pour lui seul qu'il ressent de la tristesse en son âme.
22
Sa chair ne souffre que pour lui-même, et son âme ne mène deuil que sur lui-même.